Technical Writing – The way to Deal with Pictures When Writing a Technical Doc For Localization?

Technical Writing – The way to Deal with Pictures When Writing a Technical Doc For Localization?

flash s04e14 subtitles

If as a technical author you recognize upfront that the technical doc you might be producing can be translated into totally different languages, then there are essential picture and font issues that it’s good to bear in mind for a problem-free and reasonably priced localization course of.

Let’s instantly open a small sidebar right here and stress the significance of graphics data and expertise in technical writing since formatting info takes as a lot time of a typical technical author as expressing it in a straight ahead method.

One factor you shouldn’t do is to avoid wasting any textual content collectively along with your authentic picture recordsdata.

If for instance you might be utilizing Adobe Illustrator to generate your vector and EPS (Encapsulated Publish Script) pictures, don’t use the Textual content device so as to add your captions or callouts instantly onto the picture itself. For those who do this, the identical picture will must be manipulated for a second time on the native finish to be able to translate the textual content half.

Will probably be particularly troublesome if the textual content is both rasterized (as in Photoshop) or remodeled into outlines and Bezier curves (as in Illustrator) because it means the textual content then has completely ceased to be an editable textual content and has develop into a real picture. After that, it may solely be modified by way of time-consuming picture alteration strategies.

As an alternative, first import the picture into your the web page composition program after which add the textual content contained in the web page composition program itself.

Whether or not you might be utilizing MS Phrase, FrameMaker, QuarkExpress, or InDesign, you may all the time add a textual content field to any imported picture. Add all of your captions or legends that means. Localizing the editable content material of such a textual content field is way simpler and more cost effective than manipulating the picture supply file itself.

gotham s03e08 subtitles

#Technical #Writing #Deal with #Pictures #Writing #Technical #Doc #Localization

Technical Writing – The way to Deal with Pictures When Writing a Technical Doc For Localization?

translate

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *